中译培训老师直接接听

400-029-09** 400-029-0997 转 19749
查看完整号码
扫码拨号
微信扫码拨号
录播课+直播课

法律翻译实战培训班

63课时 课时 | 白天班,晚班,周六周日,暑假班,寒假班 班型 | 小班 上课
线上录播
线上直播
课程学费: 一键咨询更多打折优惠课程获取报价
上课校区: 1个 (北京中铁建设大厦校区) 详情
免费预约
权益领取成功,请尽快到机构使用 权益详情可在 [个人中心-我的权益] 中查看
我知道了
适用人群
  • 翻译从业者、法律从业者

课程介绍

如果你对法律翻译感兴趣,希望提升翻译待遇,并为自己开拓更多的可能,你首先需要知道,自己离成为一名“优秀的法律译员”还有多远!

你知道英文合同的常用词汇和翻译要点吗?

我们且不说固有的法律专业词汇,先说其中夹杂的大量看起来很日常,但其实很专业的词汇和表达。这些词义分别应用于哪些场景?又有哪些适用的搭配?

你知道英文合同的篇章结构及典型表述吗?

无论中文还是英文合同,其内容都强调专业法律素养,要求精确地表达意图,不留任何歧义和误解的可能。这就导致合同英语需要大量使用长句、复杂句,以求不留漏洞。同时,为了避免因表达方式不同而造成理解错误,合同中又必须有大量约定俗成的句型和句式。

找准了词汇、理清了句式,依然可能停留在片段的理解。完整的合同必须风格统一、前后一致、严谨恰当,如何实现这个目标,更是考验翻译功底和翻译经验的大挑战。

你了解联合国法律类文件的专有名词和经典译例吗?

熟悉并掌握联合国各机构法律类文件翻译的特点,将是拉开你与其他申请者距离的隐形加分点!

校区

看了此课程的学员还看了

    「中国对外翻译有限公司」是中国对外翻译有限公司在教育宝平台开设的店铺,若该店铺内信息涉嫌虚假或违法,请点击这里向教育宝反馈,我们将及时进行处理。

    机构评分

    环境:4.0师资:4.0服务:4.0效果:4.0

    公示信息

    店铺名称:中国对外翻译有限公司

    单位名称:中国对外翻译有限公司

    账号名称:ctpc(182******24)

    所属城市:北京

    入驻时长:8年会员

    联系电话:400-029-0997 转 19749

    微信咨询

    返回顶部